BIONICLE Wiki
Advertisement

"Los aldeanos aquí hablan de manera extraña, pero creo que entiendo lo que quieren decir."
— Pensamientos de Takua, Juego en Línea de Mata Nui

Árbolhabla
Noimagen
Sociedad
Localización Le-Metru (Anteriormente),
Le-Koro (Anteriormente),
Spherus Magna
Propósito Forma individualizada de comunicación
Efectos Los no hablantes experimentan dificultades para comprender

El Árbolhabla, anteriormente llamado Tubohabla, es el dialecto de ritmo rápido e inusual de la lengua Matoran hablado por los Le-Matoran de Metru Nui.

Léxico[]

Estas son algunas de las palabras comunes del Árbolhabla:

  • Mal-peor (Bad-worse): Aún peor
  • Tierra-calva (Bald-land): Campo abierto
  • Vuelo-lucha (Battle-flight): Batalla aérea sobre pájaros
  • Zumba-volando (Buzz-flying): Volar en un insecto que zumba
  • Pie-pantano (Bog-foot): Lento
  • Risco-atrapado (Cliff-bound): Atrapado en un acantilado
  • Nube-sigiloso (Cloud-sneaking): Oculto tras las nubes
  • Choque-bum (Crash-bang): Ruido fuerte
  • Rompe-averiar (Crash-Wreck): Dañar o destruir un vehículo
  • Ruego-necesitar (Crave-need): Necesitar realmente de algo
  • Suerte-oscura (Dark-Luck): Mala suerte
  • Tiempo-oscuro (Dark-Time): Tiempo triste o peligroso
  • Mojado-oscuro (Dark-wet): Viscoso
  • Serio-oscuro (Dark-serius): Muy grave
  • Profundo-sueño (Deep-sleep): Sueño muy profundo
  • Bosque-adentro (Deep-wood): En lo profundo del bosque
  • Profundo-pensar (Deep-think): Pensar en algo profundamente
  • Bajo-árbol (Down-tree): Al pie de un árbol
  • Máximo-rápido (Ever-quick): Muy Rápido
  • Máximo-correr (Ever-flow): Huir
  • Siempre-olvidado (Ever-forgotten): Olvidado
  • Siempre-recordado (Ever-remembered): Recordado
  • Máximo-feo (Ever-ugly): Horrible
  • Lejos-distancia (Far-distance): Distancia
  • Rápido-perseguir (Fast-chase): Persecución a gran velocidad
  • Miedo-terror (Fear-dread): Asustadizo
  • Escupe-fuego (Fire-spitter): Ápodo o insulto para los Ta-Matoran
  • Suelo-camino (Ground-path): Camino o ruta terrestre
  • Feliz-animado (Happy-cheer): Feliz
  • Feliz-plan (Happy-plan): Buen plan
  • Feliz-sonriente (Happy-smile): Actuar de forma amistosa
  • Dura-caída (Hard-fall): Caída de gran altura
  • Dura-suerte (Hard-luck): Muy mala suerte
  • Rama-alta (High-branch): En la copa de un árbol
  • Alto-vuelo (High-Flying): Transportado en un vehículo
  • Alto-salto (High-jump): Gran salto
  • Alto-elevar (High-lifting): Elevarse
  • Alto-árbol (High-three): Elevarse en el aire más alto que un árbol
  • Grande-gigante (Huge-big): Muy grande
  • Inter-pelea (In-fight): Discusión
  • Música-jungla (Jungle-Song): Los sonidos de los pájaros y bestias Rahi de la jungla
  • Saber-nada (Know-Nothingness): No saber nada
  • Sábelo-nada (Late-Knowing): Ignorante hasta el final
  • Hoja-amanecer (Leaf-Dawn): Primavera en el calendario Le-Matoran
  • Corre-hojas (Leaf-Runner): Un rápido viajero a través del dosel de la selva
  • Vida-amanecer (Life-Dawn): Juventud
  • Ruido-hablar (Loud-Talk): Hablando muy alto
  • Abajo-agacharse (Low-Duck): Agacharse
  • Casi-cerca (Near-Close): Estar muy cerca
  • Roble-nuevo (Oak-New): A estrenar
  • Viejo-hueso (Old-Bone): Muerte lenta
  • Sobre-roca (Over-Rock): Sobre las rocas
  • Pasado-tarde (Past-Late): Demasiado tarde
  • Orgullo-pie (Proud-Stand): De pie con orgullo
  • Rápido-[¿?] (Quick-[?]): Hacer algo muy rápido (Ej: Rápido-pensar, Rápido-tirar, Rápido-saltar, etc)
  • Rápido-esquivar (Quick-Dodge): Difícil de golpear
  • Rápido-volver (Quick-Return): Volver rápido
  • Rápido-volar (Fast-Flying): Volar rápido
  • Sigiloso-silencioso (Quiet-Sneak): A escondidas en silencio
  • Rama: Nui-Rama
  • Rápido-veloz (Rapid-Quick): Muy rápido
  • Brillo-mar (Sea-Bright): Brilla como el mar
  • Barco-mar (Sea-Craft): Barco
  • Segundo (Second): Copiloto
  • Busca-encontrar (Seek-Find): Buscar algo
  • Sonsonete (Singsong): Un término positivo (Ej: "Quiero escuchar de nuevo el sonsonete de Le-Koro")
  • Lento-[¿?] (Slow-[?]): Hacer algo lento (Ej: Lento-pensar, Lento-esquivar, etc)
  • Lento-pensar (Slow-Think): Tonto
  • Listo-plan (Smart-Plan): Buen plan
  • Espíritu-bendecido (Spirit-Blessed): Bendecido por el Gran Espíritu
  • Espíritu-levantar (Spirit-Lift): Ayudar
  • Sol-volar (Sun-Soaring): Volar por sobre de la copa de los árboles
  • Rápido-nadar (Swim-Speeding): Nadar rápido
  • Mal-terrible (Terrible-Bad): Horrible
  • Pensar-hablar (Think-Talk): Discutir previamente
  • Pensado-plan (Thought-Plan): Un plan bien pensado
  • Héroe-Toa (Toa-Hero): Toa
  • Villanos-Toa (Toa-Villains): Héroes que ahora son villanos
  • Rama-alta (Top-Leaf): Ir tan alto como la copa de los árboles
  • Árbol-atrapado (Tree-Bound): Incapaz de volar
  • Brillo-árbol (Tree-Bright): Un término sentimental para Le-Koro, visto a través de las hojas desde abajo con el sol arriba
  • Árbol-lanzador (Tree-Launch): Volar en la parte de atrás de un ave
  • Mal-problema (Trouble-Bad): En peligro
  • Tiro-preciso (True-Shot): Dar en el blanco
  • Árbol-arriba (Up-Tree): Más arriba, en el árbol
  • Señorita-agua (Water-lady): Ga-Matoran
  • Doncella-agua (Water-Maiden): Otro término para Ga-Matoran
  • Halla-caminos (Way-finder): Navegante
  • Vuela-viento (Wind-Fly): Volar
  • Monta-vientos (Wind-Rider): Piloto de pájaros
  • Aero-paseo (Wind-Riding): Volando
  • Aero-esprint (Wind-Sprint): Volar muy rápido/saltar por las ramas muy rápido
  • Mal-girar (Wrong-Turn): Ir por el camino equivocado

Gramática[]

En Árbolhabla, hay muchas palabras que se pueden unir simplemente con otras palabras. Rápido-hablar, Profundo-pensar, etc. son palabras que podrían o no haber sido mencionadas en cualquier fuente de la historia, pero de hecho son palabras de Árbolhabla. Muchas palabras como las mencionadas simplemente se enfatizan con prefijos como rápido, malo, lento, etc. También hay sufijos como -huesos. Entonces, cosas como "una batalla rápida" podrían traducirse en palabras como Rápida-batalla. Sin embargo, no todas las palabras se pueden combinar. El Árbolhabla rara vez une más de dos palabras o palabras de más de dos sílabas.

Además del vocabulario, el Árbolhabla también tiene su propia sintaxis. Este método único de formar oraciones se encuentra principalmente en su encarnación en Le-Koro. Este uso original evita el uso de artículos y el estado de los verbos y, a menudo reemplaza las frases preposicionales con palabras sueltas. Los hablantes más recientes de Árbolhabla como Toa Nuva Lewa lo han atenuado para hacerlo más comprensible.

Uso[]

El Árbolhabla es hablado casi exclusivamente por los Le-Matoran de Le-Metru en Metru Nui. Solo Turaga Matau, Toa Nuva Lewa, Toa Mahri Kongu y los Le-Matoran de Metru Nui lo hablan con fluidez. Las frases de Árbolhabla como "Escupe-fuego" a veces eran utilizadas por Matoran de los otros Metru para insultar a Ta-Matoran, por ejemplo. Toa Metru Onewa fue particularmente conocido por usar este insulto de Árbolhabla.

Defilak habla Árbolhabla atenuado, a pesar de ser nativo de una isla que no es Metru Nui. Esto se debe a que visitó Metru Nui en su trabajo como Comerciante, le gustó el dialecto y comenzó a usarlo él mismo.

Trivia[]

  • El Árbolhabla es de uso casi natural en idioma inglés, sin embargo su uso es difícil y poco práctico en español.
  • Los personajes que usan Árbolhabla son algunos de los personajes de los que Greg Farshtey menos gusta escribir.
  • Como el nombre "Treespeak" (Árbolhabla) no tenía sentido en Le-Metru, un área urbana que carecía de árboles, se llevo a cabo un concurso en BZPower para crear un nuevo nombre. La frase ganadora fue "Chutespeak" (Tubohabla).
  • En Una Aventura Épica, la manera de hablar de Lewa nos recuerda el dialecto de Árbolhabla que habló Lewa en la historia de la Generación 1.


Advertisement