Encyklopedia Bionicle
Advertisement
Encyklopedia Bionicle

Jakie Bronie ma ją makuta Mistika

--I tak powstał on, drugi Toa światła, TAKANUI!!! 18:41, 12 kwi 2008 (UTC)Na razie nie wiadomo.

Werax - ja też nie wiem, ale ich bronie przypominają szpony.

Kośka - Co to ma oznaczać "wielowytrzymałościowa"???

Toa Akumo - Chyba wytrzymała na wiele ataków.

Kośka - No to by była wytrzymała, a nie "wielowytrzymałościowa".

Toa Akumo - Wielowytrzymałościowa bo wiele wytrzymie! Pasi?

Kośka - Pomijając to, że popełniłeś w tej wypowiedzi trzy błędy językowe, to... Nie, nie "pasi".

Toa Akumo - Proszę pani, pójdę za to do konta??????

Toa Akumo - A wracając do tarczy to miałaby być Obrotowa? Co? A zresztą Anglia to dziwny kraj (tak samo jak Irak Niemcy Turcja i Kurdystan).

Toa Akumo - Skoro pomijasz moje "bŁend y jenzykove" to chyba jakąś obwodnicę robisz?

Kośka - Ta, Obrotowa! Z pewnością. A w ogóle, to skąd ci się Anglia wzięła, co? A dokładne, dosłowne tłumaczenie to "Tarcza Wielo-ochronna".

Leskovikk-to nie ma być dosłowne tłumaczenie ale takie które pasuje do story i łatwo jest je zapamiętać. A wielo ochronna brzmi jakby chroniła kilka osób a nie że wytrzymuje różne ataki. A Wielo-Wytrzymałościowa oznacza że wytrzymuje rożne rodzaje ataku.

Kośka - Ale "wielo-wytrzymałościowa" jest po pierwsze błędne pod względem językowym, a po drugie, jak jesteśmy przy wydźwięku, to brzmi, jakby miała wiele wytrzymałości, a to co innego. Proponuję swobodną nazwę "Tarcza Odporności" (bo "Wytrzymała Tarcza" brzmi trochę śmiesznie :D).

Leskovikk- Ja proponuję tak:

-Wielo-Odpornościowa Tarcza

-Tarcza Odpornościowa

-Tarcza Wytrzymałościowa

to proponuję. :D Wybierzmy coś xD

Toa Akumo - p.1 Kośka, ty chyba w szkole uczysz. p.2 Jak głosowanie to głosuję na Tarcza Wytrzymałościowa.

Toa Akumo - Albo po prostu Tarcza.

Kośka - "Tarcza" brzmi trochę pospolicie, ale nie ma nic złego w tej nazwie. Natomiast "Wytrzymałościowa" brzmi strasznie bajerancko, bo "ściowa" jest czymś w stylu tego słynnego "iż", którego ciągle używają politycy.

  • P.S. Właściwie to masz rację, poniekąd. (Co do tego, że uczę)

Toa Akumo - Ale się uczysz, czy kogoś?

Leskovikk-to może być Tarcza Wytrzymałościowa? Bo chcę już zmienić.

Takuta- Tarcza wielo-odpornościowa.

Kośka - A czy "Tarcza Odporności" nie brzmi lepiej? Oczywiście, mnie bajerancko, ale dla poważnych użytkowników bajeranctwo to wada, a nie zaleta.

  • P.S. Tak, kogoś uczę, kogoś.

Takuta-Racja, ale brzmi jak... zaklęcie ochronne.

Leskovikk-A Wielo-chronna Tarcza?

Tworzący - Ja wolę nazwę Wielo-odpornościowa Tarcza, bo jest nabardziej "Dosłowna"

Toa Akumo - Bajerancko = Szpanersko. A ja szpanerów nie lubię. Tarcza Odporności to nawet fajna nazwa. Kośka to jak uczysz "kogoś" to mówić do ciebie "Proszę pani"?

Advertisement