Jakie Bronie ma ją makuta Mistika
--I tak powstał on, drugi Toa światła, TAKANUI!!! 18:41, 12 kwi 2008 (UTC)Na razie nie wiadomo.
Werax - ja też nie wiem, ale ich bronie przypominają szpony.
Kośka - Co to ma oznaczać "wielowytrzymałościowa"???
Toa Akumo - Chyba wytrzymała na wiele ataków.
Kośka - No to by była wytrzymała, a nie "wielowytrzymałościowa".
Toa Akumo - Wielowytrzymałościowa bo wiele wytrzymie! Pasi?
Kośka - Pomijając to, że popełniłeś w tej wypowiedzi trzy błędy językowe, to... Nie, nie "pasi".
Toa Akumo - Proszę pani, pójdę za to do konta??????
Toa Akumo - A wracając do tarczy to miałaby być Obrotowa? Co? A zresztą Anglia to dziwny kraj (tak samo jak Irak Niemcy Turcja i Kurdystan).
Toa Akumo - Skoro pomijasz moje "bŁend y jenzykove" to chyba jakąś obwodnicę robisz?
Kośka - Ta, Obrotowa! Z pewnością. A w ogóle, to skąd ci się Anglia wzięła, co? A dokładne, dosłowne tłumaczenie to "Tarcza Wielo-ochronna".
Leskovikk-to nie ma być dosłowne tłumaczenie ale takie które pasuje do story i łatwo jest je zapamiętać. A wielo ochronna brzmi jakby chroniła kilka osób a nie że wytrzymuje różne ataki. A Wielo-Wytrzymałościowa oznacza że wytrzymuje rożne rodzaje ataku.
Kośka - Ale "wielo-wytrzymałościowa" jest po pierwsze błędne pod względem językowym, a po drugie, jak jesteśmy przy wydźwięku, to brzmi, jakby miała wiele wytrzymałości, a to co innego. Proponuję swobodną nazwę "Tarcza Odporności" (bo "Wytrzymała Tarcza" brzmi trochę śmiesznie :D).
Leskovikk- Ja proponuję tak:
-Wielo-Odpornościowa Tarcza
-Tarcza Odpornościowa
-Tarcza Wytrzymałościowa
to proponuję. :D Wybierzmy coś xD
Toa Akumo - p.1 Kośka, ty chyba w szkole uczysz. p.2 Jak głosowanie to głosuję na Tarcza Wytrzymałościowa.
Toa Akumo - Albo po prostu Tarcza.
Kośka - "Tarcza" brzmi trochę pospolicie, ale nie ma nic złego w tej nazwie. Natomiast "Wytrzymałościowa" brzmi strasznie bajerancko, bo "ściowa" jest czymś w stylu tego słynnego "iż", którego ciągle używają politycy.
- P.S. Właściwie to masz rację, poniekąd. (Co do tego, że uczę)
Toa Akumo - Ale się uczysz, czy kogoś?
Leskovikk-to może być Tarcza Wytrzymałościowa? Bo chcę już zmienić.
Takuta- Tarcza wielo-odpornościowa.
Kośka - A czy "Tarcza Odporności" nie brzmi lepiej? Oczywiście, mnie bajerancko, ale dla poważnych użytkowników bajeranctwo to wada, a nie zaleta.
- P.S. Tak, kogoś uczę, kogoś.
Takuta-Racja, ale brzmi jak... zaklęcie ochronne.
Leskovikk-A Wielo-chronna Tarcza?
Tworzący - Ja wolę nazwę Wielo-odpornościowa Tarcza, bo jest nabardziej "Dosłowna"
Toa Akumo - Bajerancko = Szpanersko. A ja szpanerów nie lubię. Tarcza Odporności to nawet fajna nazwa. Kośka to jak uczysz "kogoś" to mówić do ciebie "Proszę pani"?